Перевод исландской рунической поэмы XV века

Золото/Имущество/Деньги* - это раздор в роду,
пожар во время потопа
и путь змеи.

Морось/Осколки* - это плач облаков,
растворитель кромки льда,
то, что ненавидит пастух.

Турс - это женское горе
и обитель скал
и муж Вард-руны.

Ас/Устье* - праотец,
старший в Асгарде
и вождь Вальгаллы.

Верховая езда - благословенное занятие
и быстрое путешествие
и тяжкий труд для лошади.

Язва/Болячка* - для младенцев гибель
и страдание
и вместилище сгнившей плоти.

Град - холодное зерно
и дождь со снегом
и болезнь змей.

Нужда - это боль красавицы
и тяжкая доля
и черная работа.

Лёд - это корка воды
и крыша волнам
и опасность для умирающих людей. [м.б. "смертных"?]

Урожай приносит прибыль людям
и хорошее лето
и колосящиеся поля.

Солнце - это щит облаков
и сияние славы
и причина вечной печали льда.

Тюр - однорукий бог
и уцелевший в битве с волком
и хранитель храма.

Берёза - ветвь, покрытая листвой,
и маленькое деревце
и молодая поросль.

Человек - это радость для человека
и нагромождение праха
и украшение кораблей.

Вода - это бурлящее озеро
и большой котел
и богатая рыбой страна.

Тис - это натянутый лук
и зазубренное железо
и гигантская стрела.

Подпись автора

По любым вопросам пишите на enhel.runolog@yandex.ru
Удаление установок подсознания