Поэзия скальдов - это скальдическая магия, которая является искусством создания сложных поэтически-ритмизованных предложений, насыщенных яркими образами.
Особенностью таких стихов являются кеннинги, например:
«Буря копий» - битва;
«Птицы лат» - стрелы;
«Серп битвы» - меч;
«Владыка побед» - Один;
«Капли сечи» - кровь;
«Поле копий» - щит;
«Студеный жар» - золото;
«Поле тюленье» - море;
«Питатель орлов» - воин;
«Коршуны крови» - вороны и др.
Другими словами, слово, замененное на строго определенное словосочетание, как бы поднимающее «дух» стиха - это и есть кеннинг.
В своей сути такое искусство основано на глубоком понимании воздействия мысли, слова на окружающий мир, а мастеров, владеющих этим направлением, называют Скальдами. Это вершина магии Рун, поэтому Скальд должен обязательно владеть как магией отдельных Рун, так и магией составления заклятий и умением ментально устанавливать контакт с Браги, который является покровителем Скальдов.
Браги - Бог поэтов и Cкальдов. Сын Одина, муж Идун. Никто не умеет так хорошо слагать стихи и песни, как он, и всякий, кто хочет стать поэтом, должен просить его покровительства. Браги является одним из двенадцати главных (после Одина) богов.
Все мы в жизни замечали силу воздействия поэзии на наше внутреннее состояние. Один стих может сделать из нас бесстрашных воинов, другой мягкими и благородными, третий - может «зажечь» наше сердце и сделать нас романтичными, любвеобильными, а четвертый - довести до отчаяния. Но, надо заметить, что не каждое стихотворение способно «зацепить». Одно стихотворение может быть и запоминающимся и складным, но никак не влияющим на нас, другое, как бы неприметным, но каким-то волшебным образом, воздействующим на нас в ту или иную сторону. В том все и дело, что стихотворение или обладает мощью, силой, или нет, и искусство Скальдов заключается именно в создании энергетически насыщенных стихов.
Скальдические стихи имеют три направленности - драпу, нид, мансег:
драпа - хвалебная песнь,
нид - хулительная песнь,
мансег - любовная песнь,
Причем последние две, по понятным причинам, были даже какое-то время запрещены. Часты были случаи, когда приговоренный к смерти человек сочинял драпу и добивался не только помилования, но и даже получение богатых даров. Сочиняя мансег, Скальд добивался человека, который в жизни, ни при как условиях не «отдал» бы ему свое сердце, а при сочинении нид - наделял человека тяжелой судьбой.
В древнеисландских памятниках есть много свидетельств о том, что скальдическое искусство было исконно связано с руническим искусством. Один, образ языческой мифологии, который связывался с происхождением скальдического искусства, связывался также и с происхождением рун. В «Младшей Эдде» рассказывается о том, как Один добыл мед поэзии, т. е. скальдическое искусство (в мифе оно материализуется как напиток). Этот мед, говорится там же, «Один отдал асам и тем людям, которые умеют слагать стихи. Поэтому мы и зовем искусство скальда добычей или находкой Одина, его питьем и даром». А в «Старшей Эдде» (в «Речах Высокого») рассказывается о том, как Один добыл руническое искусство, провисев девять ночей на дереве, принесенный в жертву себе же. В двух шведских рунических надписях (Нулебю, VII в., и Спарлёса, IX в.) руны названы «происходящими от божества», и так же они названы в «Речах Высокого». Не случайно и то, что в «Младшей Эдде» слова «руны» и «искусство скальда» употреблены в одном месте как синонимы: «Мы прячем в рунах или искусстве скальда (í rúnum eða í skáldskap), называя его [золото] речью, либо словом, либо счетом тех великанов».
Не случайно, конечно, и то, что Эгиль Скаллагримссон, самый знаменитый из скальдов, владел не только скальдическим искусством, но и руническим колдовством. Как рассказывается в «Саге об Эгиле», когда Эгилю на пиру был поднесен рог с брагой, смешанной с ядом, он воткнул себе в ладонь нож, принял рог, вырезал на нем руны и окрасил их своей кровью. Рог разлетелся на куски. В постели одной больной девушки, которой он взялся помочь, Эгиль нашел рыбью кость, на которой были руны. Эгиль обнаружил, что эти руны вырезаны неправильно и что именно это было причиной болезни. Он соскоблил руны, бросил их в огонь и, вырезав новые, положил под подушку больной, после чего она выздоровела.
Но связь скальдического искусства с руническим колдовством всего явственнее в рассказе о том, как Эгиль, уезжая из Норвегии в Исландию, высадился на прибрежный остров и, поставив там жердь с лошадиным черепом, вырезал на ней заклятье, призывающее духов страны прогнать короля Эйрика Кровавая Секира и его жену Гуннхильд из Норвегии. Как показал норвежский рунолог Магнус Ульсен, Эгиль, по всей вероятности, вырезал не то прозаическое заклятье, которое приводится в этом месте, а другое, стихотворное, совпадающее с ним по содержанию, но приведенное в саге в другом месте. Особую силу надписи должно было придать то, что, как заметил Магнус Ульсен, в ней были выдержаны магические числовые соотношения между рунами: в каждой из четырех полустроф (четверостиший), из которых состояла надпись, было ровно 72 руны, т. е. три раза общее количество рун в старшем руническом алфавите. Таким образом, эта надпись была одновременно и скальдическим, и руническим искусством.
Самый распространенный из скальдических размеров — это дротткветт (dróttkvætt). Им сочинено пять шестых всей скальдической поэзии. Строфа дротткветта состоит из восьми строк, образующих две полустрофы или четыре двустишия. По строю стиха полустрофы дротткветта совершенно одинаковы, поэтому размер этот можно иллюстрировать полустрофой. Вот дротткветтная полустрофа Скальда Рэва (начало XI в.):
En sægnípu Sleipnir
slítr úrdrifinn hvítrar
Ranar, rauðum steini
runnit, brjóst ór munni.
Гораздо менее употребительны, чем дротткветт, были другие скальдические размеры — тоглаг, хрюнхент, рунхент и квидухатт.
Тоглаг (toglag, или tøglag, этимология этого названия неясна) — это четырехсложный и двухтактный размер с той же строфической композицией и тем же расположением аллитераций и хендингов, что и дротткветт. Однако в этом размере позволялись различные вольности в отношении числа слогов, аллитерации и хендингов. Этим размером было сочинено несколько хвалебных песней (драп).
Хрюнхент (hrynhent от hrynja «течь, литься») — это восьмисложный и четырехтактный размер, аналогичный дротткветту. Но в этом размере ударные и неударные слоги обычно распределяются по хореической схеме (отсюда, вероятно, и название размера). Этот размер применялся во многих драпах, в частности, в католическо-христианских драпах XIV в.
Рунхент (rúnhent от rúna «ряд») — единственный скальдический размер с конечной рифмой. В рунхенте есть и аллитерация. Рифмы в рунхенте бывают мужские и женские, но всегда только смежные (отсюда, вероятно, и название размера). Встречается двухтактный, трехтактный и четырехтактный рунхент. Двухтактным рунхентом сочинена знаменитая поэма Эгиля Скаллагримссона «Выкуп головы». Вот ее начало:
Vestr fórk of ver
en ek Viðris ber
munstr andar mar,
sva’s mitt of far/
Квидухатт (kviðuháttr от kviða «эпическая песнь» и háttr «размер») — размер более простой, чем все предыдущие. В нем нет ни внутренних, ни конечных рифм, а расстановка аллитерирующих слогов более свободная.
Примеры скальдических заклинаний:
Кеннинги крови - для получения силы (не совсем правильно будет назвать ее "черной",т.к. тут скорее получение возможности управлять злыми существами и драугами(draugar)):
(фрагмент)
"Þrifgæðir, lát, þjóðar,
þíns anda mér skína
ástar-ljós, sem ek æsti,
albjart í sal hjarta,
þats misverka myrkrum
munar hrindi sem blindi
míns ór mælsku túni
móðs vandliga hrjóði."
Перевод (очень приблизительный):
"Очищение смертью,
и принятия духа вашего,
Воссияет сумрак(свет) и наполнит
Силой меня темной,
В сердце моем,
Слова мои станут,
Приказом для них (имеется ввиду людей)"
Кеннинги богам- для получения помощи:
(фрагмент)
"Snýr á sókndreyra
sveita glóðheitum,
allr er salr sollinn
sanda dreyrblandinn."
Приблизительный перевод:
"Лицом, обращенным к вам,
Блеск имен Ваших,
Да придет ко мне помощь
песком времени"
Кеннинги воздуха-для заклятья духов воздуха(loft-andar):
(фрагмент)
"Veit, þess's víða bœtti
vart eðli, stað bjartan,
heilagr Kristr, ok hæsta
hlíf þjóðkonungs lífi;
þvít skýranna skreytir
skíðs Óláfi fríðri
vǫgnu láðs und víðu
verðr aldrigi tjaldi."
Приблизительный перевод:
"Вейт,широкий, наблюдатель природы-
Силы воздушные и дети жизни повелителя ,
Нанесу знак я,Воздушного мира,
Четко украшу,посох свой,
И откроют они в мире дверь,
Дабы не погасла жизнь"
(по материалам Þjóðólfr Arnórsson LBS 1084to7,М. И. Стеблин-Каменский "Поэзия скальдов" ,О.Смирницкая " О круге земном")
- Подпись автора
По любым вопросам пишите на enhel.runolog@yandex.ru